Untuk materi hari ini saya menyajikan dua pokok bahasan yakni Teknik Penejemahan dan Bahasa Yang di gunakan dalam Headline. Setelah mempelajari artikel ini tugas anda:
1. Membuat minimal 1contoh kata/frase dari setiap teknik penerjemahan (harus hasil sendiri)
2. Mencari minimal 1 contoh headline bahasa Inggris dari setiap contoh yang sudah diberikan. Kemudian
anda terjemahkan headline-headline tersebut kedalam bahasa Indonesia.
3. Tugas ini merupakan tugas individu.
4. Tugas ini dikumpulkan bersama tugas kelompok pada saat UTS
1. Membuat minimal 1contoh kata/frase dari setiap teknik penerjemahan (harus hasil sendiri)
2. Mencari minimal 1 contoh headline bahasa Inggris dari setiap contoh yang sudah diberikan. Kemudian
anda terjemahkan headline-headline tersebut kedalam bahasa Indonesia.
3. Tugas ini merupakan tugas individu.
4. Tugas ini dikumpulkan bersama tugas kelompok pada saat UTS
1. Teknik Penerjemahan
Molina dan
Albir (2002: 509) mendefinisikan teknik
penerjemahan sebagai prosedur
untuk menganalisis dan mengklasifikasikan bagaimana kesepadanan terjemahan
berlangsung dan dapat
diterapkan pada berbagai
satuan lingual. Di
bawah ini dikemukakan teknik
penerjemahan versi Molina dan Albir (2002: 509-511).
1. Adaptasi (adaptation). Adaptasi adalah teknik penerjemahan dimana penerjemah menggantikan unsur
budaya bahasa sumber
dengan unsur budaya
yang mempunyai sifat yang sama dalam bahasa sasaran, dan unsur budaya
tersebut akrab bagi pembaca sasaran. Ungkapan as white as snow, misalnya, digantikan dengan ungkapan seputih kapas, bukan seputih salju karena salju tidak
dikenal dalam bahasa sasaran.